Johannes 18:8

SVJezus antwoordde: Ik heb u gezegd, dat Ik het ben. Indien gij dan Mij zoekt, zo laat dezen heengaan.
Steph απεκριθη ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Trans.

apekrithē o iēsous eipon ymin oti egō eimi ei oun eme zēteite aphete toutous ypagein


Alex απεκριθη ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
ASVJesus answered, I told you that I am [he]; if therefore ye seek me, let these go their way:
BEJesus made answer, I have said that I am he; if you are looking for me, let these men go away.
Byz απεκριθη ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
DarbyJesus answered, I told you that I am [he]: if therefore ye seek me, let these go away;
ELB05Jesus antwortete: Ich habe euch gesagt, daß ich es bin; wenn ihr nun mich suchet, so laßt diese gehen;
LSGJésus répondit: Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܘܐܢ ܠܝ ܒܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܒܘܩܘ ܠܗܠܝܢ ܐܙܠܝܢ ܀
SchJesus antwortete: Ich habe euch gesagt, daß ich es bin; suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen!
WebJesus answered, I have told you that I am he: If therefore ye seek me, let these go away:
Weym "I have told you," replied Jesus, "that I am he. If therefore you are looking for me, let these my disciples go their way."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken